Zona de identificação
Código de referência
AEHMO_LMR-RML-1-013
Título
Data(s)
- 2016 (Produção)
Nível de descrição
Item
Dimensão e suporte
1 fichier numérique
Zona do contexto
Nome do produtor
História biográfica
Nome do produtor
História biográfica
Nome do produtor
História biográfica
Entidade detentora
História do arquivo
Fonte imediata de aquisição ou transferência
Réponse à un questionnaire
Zona do conteúdo e estrutura
Âmbito e conteúdo
Je suis née le 31 juillet 1948 dans l’Emmental, comme mon frère aîné. Mon père, médecin, avait décidé d’ouvrir son cabinet dans le village de son enfance. En 1950, peu avant la naissance de mon frère cadet, mes parents ont déménagé à Moutier, petite bourgade industrielle du Jura bermois. Je n’ai pas de souvenirs personnels de notre arrivée dans cette ville romande, déchirée par le conflit jurassien auquel mes parents ne se sont jamais mêlés. M’étant dès le début de la scolarité identifiée comme romande et jurassienne, je me suis souvent demandée comment j’aurais évolué si j’avais grandi à la campagne en Suisse alémanique. Dès l’âge de 8 ans, sentant confusément que les Bernois étaient plutôt mal vus à Moutier, j’ai tenté de cacher mon origine à tout le monde. Ma première humiliation remonte à l’école primaire: à 7 ans, je comprenais le français (entendu pendant un an à l’école enfantine), mais ne savais pas encore le parler. Comment dès lors éviter que la maîtresse ne traduise ses consignes pour moi? Sa gentillesse m’accablait. Une des premières phrases que j’ai apprise et prononcée en français a été : «Oui, oui j’ai compris ». Tout au long de notre enfance, mes parents ont valorisé notre formation scolaire, et exigé - « pour être justes »- que leurs quatre enfants participent à tour de rôle aux diverses corvées domestiques. Mais sur le fonds l’éducation restait traditionnelle : « les garçons doivent se donner les moyens de faire de bonnes études, pour les filles c’est moins important. » Ils m’envoyèrent à l’Ecole de Commerce à Bienne avec cette conviction qu’une fille doit avoir un métier au cas où son mari tomberait malade ou pire mourrait. Ce fut ma première révolte. Au bout d’un an, mes parents cédèrent et je fis le gymnase comme mes deux frères, et comme le fit plus tard ma petite soeur, la cadette de la famille. Je suis entrée à l’université de Lausanne en septembre 1968.
Avaliação, selecção e eliminação
Ingressos adicionais
Sistema de organização
Zona de condições de acesso e utilização
Condições de acesso
Libre de consultation
Condiçoes de reprodução
Voir sous "Fonds"
Idioma do material
- francês
Script do material
Notas ao idioma e script
Características físicas e requisitos técnicos
Instrumentos de descrição
Zona de documentação associada
Existência e localização de originais
Existência e localização de cópias
Unidades de descrição relacionadas
Zona das notas
Identificador(es) alternativo(s)
Pontos de acesso
Pontos de acesso - Nomes
- Université de Lausanne (Assunto)
- Université de Neuchâtel (Assunto)
- Comité Indochine Vaincra (Assunto)
- CUTSI (Comité unitaire des travailleurs suisses et immigrés) (Assunto)
- MLF (Mouvement de libération des femmes) (Assunto)
- Comité Chili (Assunto)
- SolidaritéS (Assunto)
- Grand Conseil neuchâtelois (Assunto)
- LMR (Ligue marxiste révolutionnaire) commission nationale femmes (Assunto)
- CC (Comité Central) (Assunto)
- BP (Bureau politique) (Assunto)
- SSP (Syndicat des services publics) (Assunto)
- "Droit de rester" (Assunto)
- MMF (Marche mondiale des femmes) (Assunto)
- ATTAC (Association pour la taxation des transactions financières et pour l'action citoyenne) (Assunto)
Pontos de acesso de género
Objeto digital metadados
Nome do ficheiro
LMR_PSO_Ebel_Marianne_2016.pdf